COSCUP 2022

ロケール設定が保存されました。pretalxでは英語のサポートが充実していると思っていますが、問題やエラーが発生した場合は、ぜひご連絡ください。

Improve features about our language: CJK issues of LibreOffice in 2022
2022/07/30 , TR310-2
言語: English

Chinese, Japanese, Korean(CJK) users need different features than other languages. Language and culture dependent features and usage are important for productivity software such as LibreOffice. This talk will introduce some recent problems encountered in the CJK user environment of LibreOffice and how to improve them.


Chinese, Japanese, Korean(CJK) users need different features than other languages. Language and culture dependent features and usage are important for productivity software such as LibreOffice. This talk will introduce some recent problems encountered in the CJK user environment of LibreOffice and how to improve them. It may also be applicable to other smartphones and desktop apps. The LibreOffice project is an aimed at multilingualism, as stated in The Document Foundation’s “Our Values” of “Our Next Decade Manifesto” that anyone can translate so that everyone can use it in their mother tongue. https://www.documentfoundation.org/pdf/tdf_manifesto.pdf However, LibreOffice developers are mostly in Europe, and in order to use them conveniently in other languages, those who understand those languages ​​need to solve the problem. LibreOffice 's CJK and problems unique to the Japanese environment are various such as vertical writing, external characters, phonetic, currency and date notation. Sometimes CJK regression bugs occur in the LibreOffice project. It is important to strengthen user’s feedback loop approach. We have to be able to explain it to people from different cultures. It is also important that CJK people actually try to fix the CJK bugs. In openSUSE.Asia 2018 (COSCUP 2018) and COSCUP 2019 my talks, I organized examples of concrete CJK bugs and introduce typical LibreOffice CJK bugs. In COSCUP 2021 my talk introduced how to explain the bugs. In this talk, I will introduce the major recent issues in CJK environment and detailed episodes related to them. One of the main episodes is, there was a re-design of the dialog regarding font settings. It was proposal that changes be made in a way that would big affect CJK users. I'll talk about them why it happened, how it was resolved or it didn't, and if there were other options. It also will describes workarounds and solutions for users who encounter for CJK bugs.


Target Audience

Users and contributors of open source software interested in software localization and CJK (Chinese-Japanese-Korean) issues. This theme is also applicable to many software other than LibreOffice. And it's also useful for LibreOffice users who want to make better use of LibreOffice. This talk has few technical stories, so it's easy to understand.

Difficulty

入門

Talk Length (30/45/90 mins)

30 minutes

Proposal Type

Talk (30 mins)

Way to participate

On-site participation

youtube_link

https://www.youtube.com/watch?v=TtnH3k85y_0

Shinji Enoki is a member of the LibreOffice Japanese Team and The Document Foundation. He focuses on organizing events and community and sometimes on QA activities. His other community activities are a volunteer staff of Japan UNIX Society, a volunteer staff of KANSAI OPEN SOURCE, etc. He is a freelance and developing LibreOffice support business with iCRAFT Corp.