開源人年會 2022

如何讓 GCP 服務增進影片產生字幕的效率
2022年7月30日 , TR211
語言: 漢語

隨著大影片時代開始,人們開始拍攝各種題材的題目,身為創作者的你最痛的點是什麼?影片?題材?對我來說就是字幕問題!人人看影片都需要字幕的部分,那該怎麼減輕上字幕的工作呢?這次就利用 GCP 上的服務(STT, GCS),分享當中使用的一些眉眉角角,至少先讓你可以擁有一個入門級的字幕,降低大家初期在做影片所花的時間,把精力放多一點到創作上,最後在搭配 video.js 來展示。


隨著大影片時代開始,人們開始拍攝各種題材的題目,身為創作者的你最痛的點是什麼?影片?題材?對我來說就是字幕問題!人人看影片都需要字幕的部分,那該怎麼減輕上字幕的工作呢?這次就利用 GCP 上的服務(STT, GCS),分享當中使用的一些眉眉角角,至少先讓你可以擁有一個入門級的字幕,降低大家初期在做影片所花的時間,把精力放多一點到創作上,最後在搭配 video.js 來展示。


目標聽眾族群

有使用過公有雲, 初階影片創作者, 前端

內容難易度

中階

youtube_link

https://www.youtube.com/watch?v=Naz6ZTFf1SQ

LINE Taiwan Technology Evangelist。平時遊走/潛水於各大社群當中,喜歡分享與建立關於工程生態圈的相關議題。且喜歡把一天當72小時使用,寫程式/剪影片/到處看 Open Souce 文件/打遊戲...如果你也有類似的經驗想交流,歡迎到 COSCUP 尋找野生的忍者!